Najčešće upitne
rječice:
ne? šta?
ne kadar? koliko?
nasil?
kako? nerede? gdje?
ne
zaman? kada? nereli? odakle?
neden?
zašto? kaç? koliko?
niye?
zašto? kim? koji?
niçin?
zašto? hangi? koji?
U -iyor i -di
rečenicma, upitne riječi se pojavljuju na početku rečenice, ili odmah prije
glagola:
Ne
yaptin? Šta si uradio?
Nerede
oturuyorsun? Gdje živiš?
Ne
zaman geldin? Kad si došao?
Neden/niye/niçin
bize geldin? Zašto si nama došao?
Kaç
gün Türkiye’de kaldi? Koliko dana ostaje u turskoj?
Male su razlike
između neden, niye i niçin (skračena verzija ne için, 'za
šta').
Niye,
however, zvuči pomalo kao optužba, ili kao molba za opravdanje,
tako da vam savjetujemo da koristite jednu od druge dvije.
Ove rječice obično dolaze na kraju rečenice.
Şu
armutlar ne kadar? Koliko su ove kruške?
O
şarkici kim? Ko je taj pjevač?
Hava
nasil oralarda? Kakvo je tamo vijeme?
Nerelisiniz? Odakle si?
Da/Ne pitanja
Da/Ne pitanja su tako
nazvana zato što je odgovor na ta pitanja "Da" ili "Ne".
Riječ mi
(ili mi, mu,mü) pretvara bilo koju rečenicu u Da/Ne upitnu rečenicu.
çalişiyorsun
ti radiš oturuyorsunuz ti
sjediš
çalişiyor
musun? da li ti radiš? oturuyor musunuz? da li ti sjediš
görüyorum
Ja vidim istiyoruz Mi hoćemo
görüyor
muyum? Da li ja vidim? istiyor muyuz? Da li mi hoćemo?
hasta
mi? jel on bolestan?
güzel
mi? jel to prelijepo?
bozuk
mu? jel to slomljeno?
soför
mü? jel on vozač?
düşünüyor
musun? Da li ti misliš?
Türkçe
ögreniyorlar mi? Da li oni uče turski?
anliyor
musunuz? Razumiješ li?
Pitanja u prošlom
vremenu
In past tense
questions, the question marker comes last, so after the personal
markers:
U pitanjima u prošlom
vremenu u turskom jeziku, upitna rječica dolazi na kraju npr:
Ja çaliştim
mi? Da li sam radio?
Ti çaliştin mi? Da li si radio?
On/Ona/Ono çalişti mi? Da li je radila?
Mi çaliştik
mi? Da li smo radili?
Vi çaliştiniz mi? Da li ste radili?
Oni çaliştilar mi?
Da li su radili?
Poređenje sa
sadašnjim vremenom:
Sadašnje vrijeme:
sinemaya
gidiyor musun? Da li ideš u kino?
Prošlo vrijeme:
sinemaya
gittin mi? Da li si išao u kino?
Još neki primjeri:
present
tense past tense
geliyor
musunuz? geldiniz mi?
Da li dolaziš? Da li
si došao?
yapiyor
muyum? yaptim mi?
Da li ja to pravim? Jesam
li ja to napravio?
çalişiyor
musun? çaliştin mi?
Da li radiš? Da li si
radio?
Kaş’ta
oturuyor mu? Kaş’ta oturdu mu?
Da li on živi u Kašu?
Da li je on živio u kašu?
Broj komentara: 11:
Obradovan sam da sam nasao ove lekcije.
Pokusacu malo ucim, akoBogda!
A vama autoru blogu zhvaljujem i zelim uspjeha!
Vazda ti hvala!
Odlican blog samo nastavi tako
Ovo gore Gdje živiš se kaže : Nerede yaşıyorsun,jer prevedeno Nerede oturuyorsun je Gdje sjediš. :)
Super blog. Turski mi je jako zanimljiv. uz engleski jezik voljela bih naučiti i turski.
Imate li genitivne veze
Odlično ja već znam turski jezik
Voljela bi naucit al deluje tesko
Tako bih volela nauciti turski ali deluje jako tesko... Prijalo bi vise i detaljnije objasnjenje...
Molim za Pomoc
Pocetnik sam u ucenju turskog pa sam nesigurna, zeljeba bi tacan prevod na turski
Ima li neko da mi pomogne tacno prevesti ovo:
- Merhaba Amidza Hasane
- Prijatelj od tvog sina Koraya
- Pozdrav (selam) iz Køpenhagena
Hvala unaprijed!
Želja mi je učiti turski jer godišnje idem za tursku sada sam već bila dva puta teško mi je neznam jezik.dali ima kakve mogućnosti da dobijem kakve riječnike bilo što ili u ZG ako ima kakav tečaj sobzirom da sam udaljena od zagreba.jel ima gdje bliže.hvala
Objavi komentar